- Dit is het virtuele domein van Martin de Haan en Rokus Hofstede: blog
, archief van onze schrijfsels, monsterboek van onze vertalingen, privé-encyclopedie van (vooral) de Franse literatuur.
-
Recent
Thema: BHL
Tamelijk verachtelijke individuen
Bijdrage voor de website van Athenaeum Boekhandel over de beginzin van ‘Publieke vijanden’, de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy, vertaald door Martin de Haan en Rokus Hofstede. Lees verder
Categorie: Varia MdH
Thema: BHL, Houellebecq, vertalen
Bernard-Henri Lévy, ‘Publieke vijanden’, fragment
Er zijn gevallen – wanneer het, kort gezegd, niet alleen meer gaat over kunst of film maar over politiek, moraal en het concrete lot van concrete mannen en vrouwen – waarin ik goed oppas voor die verslindende, roofzuchtige kant, die … Lees verder
Categorie: Vertalingen RH
Thema: BHL
Antwoord aan Rokus Hofstede
Antwoord van Martin de Haan op de brief van Rokus Hofstede over ‘Publieke vijanden’, de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy die zij samen hebben vertaald. Lees verder
Categorie: Varia MdH
Thema: BHL, Houellebecq
Brief aan Martin de Haan
Brief van Rokus Hofstede aan Martin de Haan over ‘Publieke vijanden’, de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy die zij samen hebben vertaald. Lees verder
Categorie: Varia RH
Thema: BHL, Houellebecq
Tirade 3: De vertaalfout
Het ontdekken van een blunder in eigen vertaling sorteert ongeveer hetzelfde effect als het abusievelijke versturen van een compromitterend mailtje: groot alarm, adrenalinestoot, schaamrood op de kaken, behoefte om apensprongen door de kamer te maken. In een tekst van de … Lees verder