- Dit is het virtuele domein van Martin de Haan en Rokus Hofstede: blog
, archief van onze schrijfsels, monsterboek van onze vertalingen, privé-encyclopedie van (vooral) de Franse literatuur.
-
Recent
Thema: Cioran
Vertaalcensuur (2)
Halverwege de jaren 90 viel mij de opdracht te beurt om een bundel essays en aforismen van de Roemeens-Franse auteur Emil Cioran te vertalen, Écartèlement (1979), een van zijn laatste titels. Het boek opent met vier thematisch verwante essays, feitelijk … Lees verder
‘Ik dwaal tussen de geraamten van mijn dromen’
‘Europa is niets anders dan een straatslet, loerend op de eerste de beste klant en maar al te blij dat ze kwistig met haar onwelriekende liefkozingen kan strooien. Europa? Een bordeel om vijf uur ’s ochtends…’. Nee, dit is geen … Lees verder
Categorie: Recensies RH
Thema: Cioran
‘Heimwee naar de hel’: het beteugelde geweld van Cioran
‘Geboren zijn in een volk dat nooit van zich zal doen spreken is een verschrikkelijke vernedering, al valt er wel mee te leven.’ Deze op zijn minst halfhartige uitspraak deed de Franse schrijver en denker Emil Cioran in 1979, meer … Lees verder
La violence bridée de Cioran
Tentative d’analyser l’oxymore comme structure profonde, historiquement ancrée, de l’antihistorisme de E.M. Cioran. Lees verder
Categorie: Essays RH, Français RH
Thema: Cioran
Cioran, ‘Gevierendeeld’, fragment
‘U hebt een ruime ervaring, schreef markiezin Du Deffand aan hertogin De Choiseul, ‘maar er is één ervaring die U mist en die U naar ik hoop nooit zult hebben: verstoken zijn van gevoel, en daarbij gekweld worden door het … Lees verder
Categorie: Vertalingen RH
Thema: Cioran