Martin de Haan

Martin de Haan (Middelburg, 1966) werkte na zijn studies Frans en literatuurwetenschap enkele jaren aan een proefschrift over de poëzie van Raymond Queneau, maar zei in 1995 de wetenschap vaarwel om zelf literair actief te worden. Was lange tijd recensent Franse literatuur voor de Volkskrant. Schreef essays voor diverse Nederlandse en Vlaamse tijdschriften. Vaste vertaler van Milan Kundera en Michel Houellebecq, lid van het vertalerstrio Marjan Hof (met Rokus Hofstede en Jan Pieter van de Sterre). Ervaren spreker, moderator en workshopleider. Coauteur (met Rokus Hofstede) van het vertaalpleidooi ‘Overigens schitterend vertaald’. Was lid van de adviesraad van het Fonds voor de Letteren en bestuurslid van de Vereniging van Letterkundigen. Was van 2009 tot 2013 voorzitter van de Europese vertalersraad CEATL (momenteel vice-voorzitter). Zakelijke website: Tovertaal.nl.