web analytics

Dossier Houellebecq

Het werk van Michel Houellebecq staat centraal in een groot aantal artikelen op deze site. Om het zoeken wat te vergemakkelijken hebben we ze hier onder op een rijtje gezet, gerangschikt per boek.

Onderworpen

  • Onderworpen: de titel 7 maart 2019
    Vaak wordt me gevraagd waarom de Nederlandse titel van Houellebecqs Soumission niet Onderwerping luidt, in plaats van Onderworpen. Ik ben daarin niet over één nacht ijs gegaan. Het Franse soumission is de letterlijke vertaling van islam, wat zoiets als ‘overgave’ betekent: de overgave van de mens aan God. Het Franse woord is dominant passief. Het ...
  • Nieuw vertalersgeluk 8 juni 2016
    En daar ging hij dan, de Europese Literatuurprijs 2012, naar Julian Barnes en zijn vertaler Ronald Vlek. Pech voor het duo Houellebecq/De Haan, dat evenwel niet bij de pakken neer wenst te zitten en zijn zinnen heeft gezet op een revanche in het mooie jaar 2017. Dat schreef ik in 2012, en eerder dan verwacht is ...
  • Driedubbele ironie: Onderworpen 19 januari 2016
    Houellebecqs roman Onderworpen roept nog altijd veel discussie op. Vaak valt het woord 'profeet', zoals bijvoorbeeld recentelijk nog in dit opiniestuk van Dirk-Jan van Baar. Met onderstaande tekst, afkomstig uit het boek Aan de rand van de wereld: Michel Houellebecq, wil ik mijn eigen bijdrage aan de discussie leveren. Moraal: pas op, glibberige tekst! Eerst maar ...
  • Omslag en titel Onderworpen 12 januari 2015
    Het omslag voor Onderworpen is er, traditiegetrouw van de hand van Ron van Roon. Ik vind het prachtig. Overigens hebben we voor de titel Onderworpen gekozen omdat het Franse Soumission zowel ‘onderwerping’ als ‘onderworpenheid’ kan betekenen, beide betekenissen kun je lezen in het werkwoordelijke ‘onderworpen’. Een andere mogelijkheid zou ‘overgave’ zijn geweest, de letterlijke vertaling van het woord ‘islam’, maar dat ...
  • Soumission verschenen, maar hoe… 10 januari 2015
    Inmiddels is Houellebecqs nieuwe roman, Soumission, verschenen – en heeft Houellebecq de publiciteitstoernee gestaakt vanwege de aanslag op Charlie Hebdo. De titel van mijn crowdfundingsproject was grappig bedoeld, een knipoog naar de in stukken gesneden Houellebecq in De kaart en het gebied, maar de gebeurtenissen in Parijs geven er een wrange bijsmaak aan. Cynischer kan het lot niet zijn. Maar ...

De kaart en het gebied

  • Vertalersgeluk zonder oesters 21 juni 2012
    En daar ging hij dan, de Europese Literatuurprijs 2012, naar Julian Barnes en zijn vertaler Ronald Vlek. Pech voor het duo Houellebecq/De Haan, dat evenwel niet bij de pakken neer wenst te zitten en zijn zinnen heeft gezet op een revanche in het mooie jaar 2017. De avond waarop de bekendmaking plaatsvond, tevens de afsluiting van ...
  • De kaart en het gebied: de prijs? 5 juni 2012
    Wint De kaart en het gebied de Europese Literatuurprijs? Over twee weken weten we het, want dan vindt in de Rotterdamse Unie de officiële bekendmaking plaats tijdens een avondje in de reeks Vertalersgeluk. Het is alvast heel aardig dat het boek het tot de shortlist heeft geschopt, want ondanks alle lof in de pers voor zijn ...
  • De kaart en het gebied: de noten 21 juni 2011
    Vandaag weer twee recensies van De kaart en het gebied (op de onvolprezen blogs Cutting Edge en 8weekly) waarin de besprekers hun beklag doen over het ontbreken van verklarende noten, in navolging van NRC Handelsblad. Misschien wordt het dus tijd om er wat meer over te zeggen. Mijn keuze om de verklarende lijst van eigennamen in ...
  • De kaart en het gebied: de ontvangst 20 juni 2011
    Een knusse bijeenkomst in Groningen, georganiseerd door literair dispuut Flanor. Een sfeervol SLAA-avondje in het Comedy Theater in de Nes (waar het bovenstaande filmpje van Diederik Rijpstra en Keke Keukelaar werd vertoond). Een goed bezochte lezing aan de Universiteit Utrecht. Een over het algemeen bijzonder positieve ontvangst in de pers en op blogs. Een aantal ...
  • Interview met Martin de Haan door Wineke de Boer 7 juni 2011
    Verschillende critici stellen vast dat deze nieuwe roman van Houellebecq een stijlbreuk betekent met de vorige. Heb je dat ook zo ervaren? Zo ja, wat is er anders en hoe beïnvloedde dat de vertaling? Ja, deze roman is anders. Zowel de stijl als de opbouw is veel minder springerig dan Houellebecqs ...
  • De wereld op een afstand: Michel Houellebecq 15 mei 2011
    Interview met Michel Houellebecq, de auteur van ‘De kaart en het gebied’ (Prix Goncourt 2010), door zijn Nederlandse vertaler, Martin de Haan.
  • La mise à distance du monde: entretien avec Michel Houellebecq 15 mei 2011
    Entretien avec Michel Houellebecq, auteur de La Carte et le territoire (Prix Goncourt 2010), par son traducteur néerlandais, Martin de Haan.
  • Michel Houellebecq, De kaart en het gebied, fragment 6 mei 2011
    Fragment uit ‘De kaart en het gebied’ waarin het portret van de schrijver Michel Houellebecq wordt beschreven dat de hoofdpersoon, Jed Martin, heeft geschilderd.
  • Het oog van de atleet 2 mei 2011
    Ziezo. De proeven van De kaart en het gebied zijn gecorrigeerd, het boek kan naar de drukker. Ik verbaas me er altijd over hoeveel er in de productiefase van een vertaling, na het inleveren van de kopij, nog verandert aan een tekst die voor mijn gevoel toch echt definitief was. Niet alleen omdat andere mensen ...
  • Zachte berusting 19 maart 2011
    Hoe zou het toch staan met de vertaling van La Carte et le territoire? Wordt daar nog altijd aan gewerkt? Ja, daar wordt nog altijd aan gewerkt, meer dan fulltime zelfs (wat ook de stilte op Hof/Haan voor een groot deel verklaart). Maar het einde nadert, over iets minder dan een week moet alles af ...
  • Vouwtje! 30 december 2010
    Over landkaarten als esthetische objecten, kunstwerken op basis van landkaarten en vouwen die als bij toverslag verdwijnen. En over realisme, dat voor Michel Houellebecq niet meer is dan een vertrekpunt: de kaart is interessanter dan het gebied.
  • Nieuwe jasjes 16 december 2010
    Uitgeverij De Arbeiderspers grijpt de verschijning van De kaart en het gebied aan om ook Houellebecqs vier eerdere romans in een nieuw jasje te steken, ontworpen door Ron van Roon. Het zijn prachtige omslagen, waarop dit keer ook de naam van de vertaler vermeld staat (en zo hoort het).
  • Goncourt 9 november 2010
    Op 7 november 2005 was ik uitgenodigd voor een feestje. Plaats van handeling: Place Gaillon, Parijs, in het chique restaurant Drouant. Althans, daar zou het feest beginnen, waarna het al snel zou worden verplaatst naar een geheime locatie. Bij Drouant wordt elk jaar begin november de winnaar van de Prix Goncourt bekendgemaakt. Vandaar ook dat feestje: ...
  • Martin, Jed 19 oktober 2010
    Beeldend kunstenaar (Raincy, 1975 - Châtelus-le-Marcheix, ca. 2055), actief in Frankrijk vanaf circa 2000. Zoon van een succesvol aannemer gespecialiseerd in toeristenresorts, kleinzoon van een dorpsfotograaf. Uit Martins adolescentie is een waterverfschilderij bewaard gebleven, Hooitijd in Duitsland, dat wel is vergeleken met een Cézanne; het getuigt van een klassieke schilderkunstige visie, gebaseerd op het begrip ...
  • Stollend beton: La Carte et le territoire 15 oktober 2010
    Er is maar één Franse schrijver wiens boeken nog voor het verschijnen van de Nederlandse vertaling alom worden besproken in Nederlandstalige boekenbijlagen. Dat is niet alleen tekenend voor het prestige van de hedendaagse Franse literatuur, maar ook voor de uitzonderingspositie van Michel Houellebecq daarbinnen. La Carte et le territoire, zijn begin september verschenen nieuwe roman, ...
  • Politiepastiche 14 oktober 2010
    Een pastiche, zegt Van Dale, is een ‘werkstuk in nabootsende stijl, met satirische of kritische bedoelingen’. La Carte et le territoire mondt volgens diverse commentatoren uit in de ‘pastiche van een politieroman’. Die karakterisering is maar ten dele terecht, want hoewel het in deel drie van de roman inderdaad gaat om het politie-onderzoek naar de ...
  • Kaart en veldeffect 10 oktober 2010
    Die Haan en Hof toch. Dachten ze in La Carte et le territoire te zijn gestuit op een heus veldeffect, een literair-strategisch eerbetoon van de ene schrijver aan de andere, blijkt het allemaal op toeval te berusten, zoals Houellebecq zijn Nederlandse vertaler desgevraagd meldt: hij wist helemaal niet dat Châtelus-le-Marcheix het in Vies minuscules bezongen geboortedorp ...
  • Michel Houellebecq, ‘La Carte et le territoire’, flaptekst 5 oktober 2010
    Als Jed Martin, de hoofdpersoon van deze roman, het verhaal ervan moest navertellen, zou hij misschien beginnen bij een combiketel die het begaf op een koude dag in december. Of bij zijn vader, een bekend, geëngageerd architect, met wie hij tal van eenzame kerstdiners heeft genoten. Hij zou in elk geval melding maken van Olga, een ...
  • Kaart en gebied (bis) 4 oktober 2010
    De Creuse is een Frans departement dat toeristen of welgestelde gepensioneerden op zoek naar de bekoringen van het platteland tot nog toe grotendeels links hebben laten liggen, en met reden. Het is een ingeklonken, sombere streek, bestaand uit bosrijke hoogvlakten doorsneden met smalle, vochtige valleitjes; het landschap van de Creuse heeft de bezoeker weinig schoons, ...
  • Circus Houellebecq 22 september 2010
    Als een schrijver van het type 'omstreden en wereldberoemd' een nieuwe roman publiceert, brengt dat altijd een heel circus met zich mee. Zo ook nu weer: Houellebecqs jongste was nog niet van de persen of het barstte aan alle kanten los. Tientallen recensies (opvallend positief dit keer), honderden juichende dan wel neerbuigende blogposts, tal ...
  • Kaart en gebied 9 september 2010
    Dat de grote schrijver Michel Houellebecq de grote schrijver Pierre Michon leest en waardeert, wist ik al. Dit voorjaar, toen hij volop aan La Carte et le territoire werkte, meldde hij nog in een speciaal nummer van Les Inrockuptibles: 'Pierre Michon heeft de (terechte) reputatie veel van zijn lezer te eisen, en men houdt hem ...
  • Daar gaan we weer 6 september 2010
    Michel Houellebecqs nieuwe roman, 'La Carte et le territoire', is nog niet uit of er is alweer een 'affaire'. Dit keer wordt de schrijver van plagiaat beschuldigd - vanwege een literair procédé dat bijna alle schrijvers weleens toepassen.

Publieke vijanden

  • Houellebecq/BHL in de ramsj 14 februari 2012
    Aan ons ramsjwinkeltje is zojuist een prachtige titel toegevoegd: Publieke vijanden, de door ons beiden vertaalde briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy. Een karrenvracht aan intellectueel vuurwerk voor slechts € 10,00!
  • Tamelijk verachtelijke individuen 16 oktober 2009
    Bijdrage voor de website van Athenaeum Boekhandel over de beginzin van 'Publieke vijanden', de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy, vertaald door Martin de Haan en Rokus Hofstede.
  • Michel Houellebecq, Publieke vijanden, fragment 10 september 2009
    Voor mij zijn er van die momenten waarop de woorden komen, zonder enig plan, zonder samenhang of oordeel, en ik een vel papier nodig heb omdat ik constateer dat er iets gebeurt. Dat duurt enige tijd, nou ja dat duurt zolang het duurt, maar het duurt nog altijd lang genoeg om me in staat te ...
  • Antwoord aan Rokus Hofstede 24 augustus 2009
    Antwoord van Martin de Haan op de brief van Rokus Hofstede over 'Publieke vijanden', de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy die zij samen hebben vertaald.
  • Brief aan Martin de Haan 15 augustus 2009
    Brief van Rokus Hofstede aan Martin de Haan over 'Publieke vijanden', de briefwisseling tussen Michel Houellebecq en Bernard-Henri Lévy die zij samen hebben vertaald.

Mogelijkheid van een eiland

  • Goncourt 9 november 2010
    Op 7 november 2005 was ik uitgenodigd voor een feestje. Plaats van handeling: Place Gaillon, Parijs, in het chique restaurant Drouant. Althans, daar zou het feest beginnen, waarna het al snel zou worden verplaatst naar een geheime locatie. Bij Drouant wordt elk jaar begin november de winnaar van de Prix Goncourt bekendgemaakt. Vandaar ook dat feestje: ...
  • Michel Houellebecq, Publieke vijanden, fragment 10 september 2009
    Voor mij zijn er van die momenten waarop de woorden komen, zonder enig plan, zonder samenhang of oordeel, en ik een vel papier nodig heb omdat ik constateer dat er iets gebeurt. Dat duurt enige tijd, nou ja dat duurt zolang het duurt, maar het duurt nog altijd lang genoeg om me in staat te ...
  • Michel Houellebecq, ‘Mogelijkheid van een eiland’, fragment 15 november 2005
    Hoe helder staan ze me nog voor de geest, de eerste momenten van mijn clownsroeping! Ik was toen zeventien en bracht een nogal saaie augustusmaand door in een all inclusive club in Turkije – het was trouwens de laatste keer dat ik met mijn ouders op vakantie zou gaan. Die trut van een zus van ...
  • Weg van de mens, terug naar de mens 14 november 2005
    Op een omgevallen boom in het bos zit een man. Hij denkt na, schrijft af en toe iets op een velletje papier en trekt zich niets aan van de hond die blaffend zijn aandacht vraagt. Hij slaat ook geen acht op de drie mannen die achter hem staan en met microfoon en camera over zijn ...

De koude revolutie

  • ‘Ja. Ja ja ja. Ja ja.’ – Reactie op Sabine Hillen 30 september 2004
    Niet erg rationeel. Dat is de indruk die het artikel van Sabine Hillen over Michel Houellebecq in het vorige nummer van rekto:verso op mij maakt, niet alleen door de nogal impressionistische manier van citeren, maar vooral ook door de soms nauwelijks te volgen argumentatie, die in mijn ogen een zonderlinge combinatie van ...
  • Michel Houellebecq, ‘H.P. Lovecraft – Tegen de wereld, tegen het leven’, fragment 15 maart 2004
    Het leven is pijnlijk en teleurstellend. Daarom is het onnodig om nieuwe realistische romans te schrijven. We weten in zijn algemeenheid waar we met de werkelijkheid aan toe zijn, en we hebben weinig zin om er meer over te horen. De mensheid als zodanig prikkelt onze nieuwsgierigheid nog maar matig. Al die enorm subtiele ‘observaties’, al die ‘situaties’ en anekdotes... ...
  • ‘Mijn materiaal is niet echt de wereld’: gesprek met Michel Houellebecq 10 maart 2004
    Michel Houellebecq is geen prater. Toen ik hem in november 2002 op verzoek van de Volkskrant in Spanje opzocht voor een eindejaarsinterview, had ik me dan ook voorbereid op een moeizaam, langdurig gesprek met veel stiltes en veel eh’s en hm’s. Het viel mee: langdurig was het zeker, de eh’s en hm’s waren niet van ...
  • Michel Houellebecq, ‘De koude revolutie’, woord vooraf 10 maart 2004
    Michel Houellebecq dankt zijn bekendheid voornamelijk aan twee romans, Elementaire deeltjes en Platform. Het zijn ambitieuze boeken, die veel stof hebben doen opwaaien door de grote thema’s die ze aan de orde stellen en de forse stellingen die ze verkondigen – of niet verkondigen, daarover verschillen de meningen. Gezien de rol die Houellebecq inmiddels ...
  • Michel Houellebecq, ‘Leven, lijden, schrijven – methode’, flaptekst 19 december 2003
    Poëzie groeit op het massagraf der bedrogen verwachtingen; haar ware wortels bevinden zich echter in de hemel. Het valt dan ook te begrijpen dat ze niet bij machte is de mens met het leven te verzoenen. Wel kan ze een zwak maar duidelijk signaal afgeven aan hen die op het punt staan het bijltje erbij ...

Platform

  • Tovertaal 2: Trouwen doe je omdat je van elkaar houdt 15 mei 2002
    Citaten in een literair werk zijn voor een vertaler altijd een reden om extra alert te zijn. De auteur laat een vreemde stem spreken in zijn eigen tekst, er vindt een stijlsprong plaats, de doorgaande beweging wordt onderbroken. Voor de gebruiker van Tovertaal vormen citaten dan ook een prachtige gelegenheid om zich uit te leven ...
  • Michel Houellebecq, ‘Platform’, fragment 2 mei 2002
    Midden in een dronkenschap, vlak voor de totale versuffing, beleef je soms momenten van intense helderheid. De teloorgang van de seksualiteit in het Westen was onmiskenbaar een sociologisch verschijnsel van enorme omvang, het had geen zin dat te willen verklaren aan de hand van individuele psychologische factoren; toen ik een blik op Jean-Yves wierp, besefte ...
  • Geen kattenpis (of wel) 27 september 2001
    ‘Rumoer om Thaise seks in nieuw boek Houellebecq’, kopte de Volkskrant op 24 augustus op de kunstpagina, en de eerste zin van het artikel legt netjes uit wat er aan de hand is: ‘Frankrijk heeft zijn eerste schandaal van het nieuwe literaire seizoen: in zijn nieuwe boek zou Michel Houellebecq, auteur van het ook al ...
  • Haatreflexen van een seksueel gefrustreerde 24 augustus 2001
    Michel Houellebecq doet het weer. De auteur van Elementaire deeltjes en De wereld als markt en strijd heeft andermaal een roman geschreven waarin – en waarmee – hij de wereld naar zijn pijpen laat dansen. Plateforme, dat dezer dagen verschijnt, heeft alles in zich om de weldenkenden op stang te jagen: het anti-humanistische wereldbeeld, het ...

Elementaire deeltjes

  • Michel Houellebecq, ‘Elementaire deeltjes’, fragment 1 juli 2008
    ‘De vormen van de natuur’, schrijft Djerzinski, ‘zijn menselijke vormen. Driehoeken, verstrengelingen en vertakkingen zijn vormen die in onze hersenen verschijnen. We herkennen ze, we waarderen ze; we worden erdoor omringd. Omringd door onze maaksels, menselijke maaksels, die aan de mens kunnen worden overgedragen, ontplooien we ons en sterven we. Omringd door de ruimte, de ...
  • Verstrengelingen van Michel Houellebecq 1 juli 2008
    Nawoord bij de jubileumeditie van 'Elementaire deeltjes'. Rondgang door Houellebecqs universum aan de hand van het centrale begrip 'verstrengeling'. ...
  • Een happy end voor Michel 6 oktober 2006
    Recensie door Martin de Haan van de film 'Elementarteilchen' van Oskar Roehler. Een film zonder lef en zonder urgentie, met een semi-happy end waaruit we lijken te moeten opmaken dat het allemaal heus zo erg niet is als Houellebecq ons voorhoudt.
  • Mutatie of omwenteling? – Reactie op Ludo Hellemans 15 oktober 2004
    Met belangstelling heb ik het artikel van Ludo Hellemans over Michel Houellebecq in het vorige nummer (6:2) van Mosaïek gelezen. Ik heb er weinig op aan te merken, behalve misschien dat Hellemans het onderwerp wel heel erg naar zijn eigen biologische stiel toe trekt, maar voor zo’n gepassioneerde toe-eigening kan ik wel waardering opbrengen. Persoonlijk ...
  • Slalommen tussen de registers 1 maart 2000
    Pagina 207: ' Uiteindelijk zocht ik mijn heil bij Baudelaire. Angst, dood, schaamte, dronkenschap, nostalgie, de verloren kindertijd... enkel onaantastbare onderwerpen, oerdegelijke thema's. Het was toch wel bizar. De lente, de hitte, al die opwindende grietjes, en ik die daar las: Gedraag je, o mijn Smart, probeer je in te tomen. Je riep de Duisternis; zij daalt ...
  • Hoe de mensheid strandde, en hoe het verder ging 20 november 1999
    Elementaire deeltjes heet het, en over een paar dagen ligt het in de winkel. ‘Het’, dat is mijn vertaling van de roman waarmee Michel Houellebecq de Franse literaire wereld vorig jaar op zijn kop zette. Een meesterwerk, zegt de Nederlandse uitgever. Ja, absoluut, en ook een verdomd confronterend boek, dat er inderdaad ‘in hakt’, zoals ...

De wereld als markt en strijd

  • De romanpoëzie van Michel Houellebecq 26 juni 2000
    In 1997 had de Franse zondagskrant Le Journal du dimanche een aardig, typisch Frans idee: eenendertig vooraanstaande schrijvers, intellectuelen, uitgevers en journalisten mochten om de beurt een rubriekje vullen met hun antwoord op de vraag welke boeken ‘Frankrijk hebben gemaakt’. De vraag was nogal vaag en de antwoorden liepen flink uiteen, maar in de ranglijst ...
  • Michel Houellebecq, ‘De wereld als markt en strijd’, fragment 26 juni 2000
    'Plotseling kon het me niets meer schelen dat ik niet modern was.’ - Roland Barthes Zaterdagochtend vroeg vind ik op het stationsplein een taxi die me wel naar Les Sables-d’Olonne wil brengen. Bij het verlaten van de stad rijden we door een reeks nevelbanken, en na het laatste kruispunt duiken we in een ondoordringbaar, volmaakt mistmeer. De ...

Over de poëzie van Michel Houellebecq

  • Michel Houellebecq, Publieke vijanden, fragment 10 september 2009
    Voor mij zijn er van die momenten waarop de woorden komen, zonder enig plan, zonder samenhang of oordeel, en ik een vel papier nodig heb omdat ik constateer dat er iets gebeurt. Dat duurt enige tijd, nou ja dat duurt zolang het duurt, maar het duurt nog altijd lang genoeg om me in staat te ...
  • Michel Houellebecq, ‘Leven, lijden, schrijven – methode’, flaptekst 19 december 2003
    Poëzie groeit op het massagraf der bedrogen verwachtingen; haar ware wortels bevinden zich echter in de hemel. Het valt dan ook te begrijpen dat ze niet bij machte is de mens met het leven te verzoenen. Wel kan ze een zwak maar duidelijk signaal afgeven aan hen die op het punt staan het bijltje erbij ...
  • Lijdenskristallen van Michel Houellebecq 15 maart 2003
    Poëzie groeit op het massagraf der bedrogen verwachtingen; haar ware wortels bevinden zich echter in de hemel. Het valt dan ook te begrijpen dat ze niet bij machte is de mens met het leven te verzoenen. Wel kan ze een zwak maar duidelijk signaal afgeven aan hen die op het punt staan het bijltje erbij ...

Over het werk van Michel Houellebecq in het algemeen

  • Joris-Karl Huysmans, Aan de vrouw, nawoord 12 september 2019
    ‘Ik zit erg in mijn maag met mijn vervloekte roman,’ schrijft Joris-Karl Huysmans in 1881, kort voor het verschijnen van En ménage, aan zijn vriend Théodore Hannon. ‘Hij is zo anders, zo vreemd, zo intimistisch, hij staat zo ver af van alle ideeën van Zola, dat ik niet weet of ik niet afsteven op een ...
  • Boze witte man 2 mei 2019
    Aan de rand van de wereld is herdrukt! En niet zomaar herdrukt: ik heb het hele boek aangepast naar de stand van zaken anno 2019 en er vier nieuwe stukken aan toegevoegd, waaronder 'Doodgaan II' van Houellebecq zelf (een commentaar op 'Doodgaan I') en een stuk over Serotonine. Voor de gelegenheid hier alvast een voorproefje. ...
  • Houellebecq in Amsterdam 28 maart 2019
    Michel Houellebecq bracht afgelopen vrijdag een verrassingsbezoek aan Amsterdam, waar hij samen met zijn vrouw Lysis het Boekenbal en de presentatie van Serotonine bijwoonde. Michel Houellebecq en zijn vrouw Lysis op het Boekenbal © Martin de Haan
  • De nieuwe Houellebecq: provocerend en profetisch? 4 januari 2019
    De nieuwe Houellebecq is er! De pers heeft de stoplappen maar weer eens afgestoft: het is boek is uiteraard 'provocerend' en 'profetisch'.  Mijn eigen leesindruk: Sérotonine is een verrassend intimistische roman zonder al te grootse vergezichten, de eerste sinds De wereld als markt en strijd (1994) die niet langzaam de toekomst in glijdt. Later meer, eerst ...
  • Tien praktische wenken voor de beginnende Houellebecqvertaler 3 december 2005
    Spel zijn naam correct en spreek hem correct uit. Dus geen Houellebeck, geen Houellebeqc, geen Houellebecque, geen Hoellebeck, geen Huilebek, geen Welbeke. Weet dat hij in werkelijkheid Michel Thomas heet, dat hij als schrijver de naam van zijn grootmoeder heeft aangenomen en dat die naam Bretons is (dus geen gefantaseer over een verre Nederlandse voorzaat ...
  • ‘Ja. Ja ja ja. Ja ja.’ – Reactie op Sabine Hillen 30 september 2004
    Niet erg rationeel. Dat is de indruk die het artikel van Sabine Hillen over Michel Houellebecq in het vorige nummer van rekto:verso op mij maakt, niet alleen door de nogal impressionistische manier van citeren, maar vooral ook door de soms nauwelijks te volgen argumentatie, die in mijn ogen een zonderlinge combinatie van ...
  • ‘Mijn materiaal is niet echt de wereld’: gesprek met Michel Houellebecq 10 maart 2004
    Michel Houellebecq is geen prater. Toen ik hem in november 2002 op verzoek van de Volkskrant in Spanje opzocht voor een eindejaarsinterview, had ik me dan ook voorbereid op een moeizaam, langdurig gesprek met veel stiltes en veel eh’s en hm’s. Het viel mee: langdurig was het zeker, de eh’s en hm’s waren niet van ...
  • ‘Mon matériau, ce n’est pas vraiment le monde’: entretien avec Michel Houellebecq 10 oktober 2003
    Long entretien de Michel Houellebecq avec son traducteur néerlandais attitré.
  • Op de rand van de wereld: Michel Houellebecq 28 december 2002
    Vrij verslag van een lang interview met Michel Houellebecq door zijn Nederlandse vertaler, Martin de Haan.
  • Le second degré: Michel Houellebecq expliqué aux sceptiques 15 januari 2002
    Article sur le style de Michel Houellebecq, notamment sur la tension irréductible entre le premier et le second degré.
  • Michel Houellebecq is wel degelijk een stilist 21 februari 2000
    ‘Zodra het literaire hanteerbaar wordt (bruikbaar, nuttig), is het verloren.' – P.F. Thomése ‘Een essay waarvan de stijl is getypeerd als non-style’ – met die aanhaling van een anonieme bron presenteert de redactie van De revisor in het vorige nummer Michel Houellebecqs essay ‘Kunst in tijden van ontreddering’. Wie een beetje op de hoogte is van ...
Print Friendly, PDF & Email