web analytics

Wij vieren feest

Hof en Haan hebben vandaag iets te vieren. Alleen niet om dezelfde reden. Haan viert de opening van zijn tweede fototentoonstelling, waarover later meer. Hof viert iets nog veel feestelijkers, namelijk de ontvangst van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021. Hieronder het persbericht.

Het Prins Bernhard Cultuurfonds kent de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021 toe aan Rokus Hofstede voor zijn vertalingen uit het Frans. De jury noemt zijn oeuvre ‘een indrukwekkende prestatie van zeer hoge klasse’. Aan de prijs is een bedrag van 35.000 euro verbonden. De uitreiking van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs vindt in de eerste helft van het komend jaar plaats. Meer informatie hierover volgt in het nieuwe jaar.

Foto: Sophie Kandaouroff

Rokus Hofstede (Hengelo, 1959) bracht een groot deel van zijn jeugd in Zwitserland en België door. Hij studeerde sociale geografie, culturele antropologie en legde zich vanaf 1990 toe op het vertalen van Franse literatuur. Hofstede’s oeuvre omvat bijna vijftig titels, waaronder Roemloze levens van Pierre Michon en het onlangs verschenen De jaren van Annie Ernaux. Hij vertaalde verder literaire werken van onder anderen Emil Cioran, Georges Perec, Charles- Ferdinand Ramuz en George Simenon, naast non-fictie boeken van Roland Barthes, Pierre Bourdieu en Bruno Latour.

Hofstedes oeuvre is van een onveranderd hoog niveau, waarin hij zich steeds een uitgesproken betrouwbaar en briljant vertaler toont. Zijn vertalingen zijn niet alleen zeer precies en degelijk, maar ook doorspekt met inventieve en vaak geestige oplossingen. Daarnaast werpt hij zich via inleidingen, lezingen en commentaren op als een belangrijk pleitbezorger van de Franse literatuur in Nederland en Vlaanderen’, aldus de jury.

De jury van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2021 bestaat uit Maarten Asscher (voorzitter), Henri Bloemen, Eric Metz, Hilde Pach, Marjolein van Tooren en Marjoleine de Vos. Eerdere winnaars van de prijs in de afgelopen jaren waren onder meer Hans Boland, Jan-Willem Bos, Jeanne Holierhoek en Babet Mossel. Vorig jaar ging de prijs naar Irina Michajlova en Jacques Westerhoven.

Martinus Nijhoff Vertaalprijs

Sinds 1955 reikt het Prins Bernhard Cultuurfonds jaarlijks de Martinus Nijhoff Vertaalprijs uit ter bekroning van bijzondere oeuvres op het terrein van literair vertalen. Aan de prijs is de naam verbonden van Martinus Nijhoff, dichter, zelf ook vertaler en voormalig bestuurslid van het toenmalige Prins Bernhard Fonds. De prijs is bestemd voor vertalers die vertalen in en uit het Nederlands. Elk jaar wordt een vertaler die vertaalt in het Nederlands bekroond. Eens in de vijf jaar – bij elk lustrum van het Cultuurfonds – krijgt tevens een vertaler die vertaalt uit het Nederlands de prijs toegekend. Aan de prijs is een bedrag verbonden van € 35.000 euro. Het is daarmee een van de grootste vertaalprijzen van Europa.

Over het Prins Bernhard Cultuurfonds

Het Prins Bernhard Cultuurfonds is voorvechter van een samenleving waarin cultuur en natuur mensen verbindt. Met financiële bijdragen, opdrachten, prijzen en beurzen worden bijzondere initiatieven en talent gestimuleerd. Jaarlijks kunnen meer dan 3.500 projecten worden ondersteund, met bijdragen van de BankGiro Loterij, de Nederlandse Loterij en van vele particuliere donateurs.

 

Print Friendly, PDF & Email

4 antwoorden op “Wij vieren feest”

  1. Fantastisch, Rokus! Gefeliciteerd met deze mooie prijs. Verdiend natuurlijk.
    Ik zie ons als Hollandsche Nieuwe nog studeren op een welhaast onvertaalbare Engelse tekst (prijsvraag van Trouw, toch?). Dat was waarschijnlijk het begin van jouw carrière als meestervertaler.
    Groet, Jelle

    1. Het portret van Baron Ochs auf Lerchenau, in ‘The Devil’s Mode’ van Anthony Burgess! Wat hebben we gelachen, Jelle! Maar dat waren de leerjaren – Reve en Kellendonk integraal lezen om te zien hoe ze het deden. ‘Meestervertaler’ is een epitheton ornans dat je pas blijkt aan te kleven na decennialang stug doorwerken…

Laat een antwoord achter aan Rokus Hofstede Antwoord annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.