web analytics
Naar de inhoud springen
Hof/Haan

Hof/Haan

écrire vertalen | schrijven traduire

  • E-boeken
    • Michel Houellebecq & Bernard-Henri Lévy, Publieke vijanden
    • Denis Diderot, Jacques de fatalist en zijn meester
  • Ramsj
  • Hof
    • Vertalingen van Rokus Hofstede
    • C.V. van Rokus Hofstede
    • Portfolio van Rokus Hofstede
  • Haan
    • Boek mij!
    • Boekpublicaties
    • Portfolio van Martin de Haan
  • Hof/Haan
    • Maximen.nl
    • Perlouses (2003-2011)
    • Vertaalpleidooi 2008
    • Fictieve kunstenaars
    • Portfolio Hofstede & de Haan
  • Themadossiers
    • Pierre Choderlos de Laclos
    • Denis Diderot
    • Michel Houellebecq
    • Milan Kundera
    • Pierre Michon
    • Georges Perec
    • Marcel Proust
    • Raymond Queneau
  • Contact
  • [français]
Geplaatst op 9 juni 2016 door Rokus Hofstede

Een nieuwe Pierre Michon

Staalkaart.054-56_Hofstede 3p-page-001Staalkaart.054-56_Hofstede 3p-page-002Staalkaart.054-56_Hofstede 3p-page-003

  • Laurent De Martelaer, Staalkaart #33, juni-juli-aug 2016, blz. 54-56
Print Friendly, PDF & Email
CategorieënVaria RH TagsMichon

Berichtnavigatie

Vorig berichtVorige Pierre Michon, ‘Koningslichamen’ (fragment)
Volgend BerichtVolgende Hoe Hof en Haan victorie kraaiden

Wat is dit?

De virtuele schrijfkamer van Martin de Haan en Rokus Hofstede. Blog en archief, ramsjwinkeltje en privé-encyclopedie.

Volg ons per nieuwsbrief of RSS.

Recent

  • Walter van der Star (1954-2021)
  • Nu officieel aangekondigd: Ramkoers, roman
  • De kunde van het verschil
  • Troost en betekenis
  • Expositie: Autun – un fil infrarouge
  • Wij vieren feest
  • Fotoreeks over de lockdown: Covid-1_
  • Annie Ernaux, De jaren (booktrailer)
  • Annie Ernaux, ‘De jaren’ (fragment)
  • Georges Simenon, ‘Manesteek’, fragment

Willekeurig

  • Bruno Latour, ‘Oog in oog met Gaia’ (fragment)
  • ‘Heimwee naar de hel’: het beteugelde geweld van Cioran
  • Een lachspiegel op de hoofdweg
  • Roland Barthes, ‘Lang ben ik vroeg naar bed gegaan’ (fragment)
  • Georges Simenon, ‘Manesteek’, nawoord
  • Aan de andere kant van de muur: het Franstalige werk van Julio Cortázar
  • ‘Hooggeachte Herman,’
  • De witte geur van roet (bis)
  • Annie Ernaux, ‘De jaren’ (fragment)
  • Swanns kant: de stand van zaken

Frequent

  • Amsterdam
  • Antelme
  • Aragon
  • Balzac
  • Barthes
  • Baudelaire
  • België
  • Bergounioux
  • BHL
  • Bloemen/Segers
  • Boon
  • Bourdieu
  • Breton
  • Brussel
  • China
  • Cioran
  • Cornips
  • Cortázar
  • Delerm
  • Denon
  • Derrida
  • Diderot
  • Duras
  • Echenoz
  • Encyclopédie
  • Ernaux
  • Europa
  • Flaubert
  • Fleischer
  • fotografie
  • Frankrijk
  • Gide
  • Gracq
  • Hermans
  • hervertaling
  • Houellebecq
  • Huysmans
  • Jauffret
  • Kafka
  • Kundera
  • Labé
  • Laclos
  • Lamarche
  • La Rochefoucauld
  • Latour
  • lezen
  • libertijnen
  • Mallarmé
  • Meschonnic
  • Michaux
  • Michon
  • Modiano
  • Moses
  • Murger
  • muziek
  • Nederland
  • Nouveau Roman
  • Oulipo
  • Pansaers
  • Parijs
  • Perec
  • Perlouses
  • Pittolo
  • poëzie
  • Prix Goncourt
  • Proust
  • Queneau
  • Quignard
  • Ramuz
  • Robbe-Grillet
  • Rolin
  • Savitzkaya
  • Serotonine
  • Simenon
  • Swann
  • Teirlinck
  • vertaalmachine
  • Vertaalprijs
  • vertaalwetenschap
  • vertalen
  • vertaler
  • Vlaanderen
  • Zola

Zoeken

Meta

  • Inloggen
  • Berichten feed
  • Reacties feed
  • WordPress.org
Proudly powered by WordPress